我的第二本 席拉赫 昨天拿出來重看 對每個故事的感覺像素未謀面一般  

  《罪咎 ∥ 德文: Schuld ∥ 2010. ∥  ∥ ISBN: 978-986-134-180-4|  
  ☑ 持有初版 2 刷 2011. 12 月|☑ 譯繁中: 薛 文瑜》  
  -費迪南· 馮· 席拉赫|Ferdinand von Schirach 1964· 慕尼黑  

  卻忽地驚異起 席拉赫 所著 存在於法律判決「外/」的人性關懷 紀錄之  


 

 

 

  ♛ 文絡順序 ♛  
♛ 本文 ♛ 〈補償〉 〈第三者〉 ♛ http://duobaoge.pixnet.net/blog/post/175383480 ♛  


  ☁ 人命的重量 ☁  
〈補償〉 P157- 172  
  【驚世第六感】  

  ☁ 原來中國庭園會有「黃金橋」 ☁  
〈第三者〉 P049- 063   解釋了明明就是殺人未遂 為何量刑從輕變成傷害罪之類的複雜立法理念 (2014.07.27. 補此條)  
感覺很!@#$% ^ &*? > <   
上法庭是講法律不必講感覺滴 要談感覺 先存活成 倖存者 再找精神科診療室  

記錄出處  
   《德國刑法教科書 (1881.)》 -弗藍茨· 馮· 李斯特|Franz von Liszt 1851- 1919。  

  ☁ 在手書籍資料 ☁   ☁ 目錄 ☁ 《罪咎 ∥ 原著德文: Schuld ∥ 2010. ∥  ∥ ☑ 譯繁中: 薛 文瑜》  

  ☁ 作者 ☁  
-費迪南· 馮· 席拉赫|Ferdinand von Schirach 1964· 慕尼黑  

  ☁ ☑ 譯繁中 ☁   薛 文瑜  

  ☁ 待購 作者 將出新書 ☁  
《誰無罪 ∥ 原著德文: Der Fall Collini ∥   ∥ ISBN: 9789861342115|☑ 譯繁中: 薛 文瑜》  
-費迪南· 馮· 席拉赫|Ferdinand von Schirach 1964· 慕尼黑  

 

 

 

  ☁ 人命的重量 ☁ ·   〈補償〉 P157- 172  


P172 ✃ 他們彼此心對待,只有當她感受到腹部新生命的溫暖時,才能抵擋那隻殺死 親夫 的手帶來的壓力。 ✃  

◕ 到底是「蠱王思維」取勝 悲劇已發生 究責於事無補 所以如何讓 倖存者 獲得第二次機會. . . 才是恰當的;  
只是. . . 這個第二次機會不論是有還是無 都過於沉重  
伴侶從 暴力犯 變本加厲換成 殺人犯 (還是謀殺犯) 這樣境遇算有改善嗎 看得我寒顫不止 鬼片真的一點也不恐怖  
就算 法官 不恐龍 願意代表社會組織審慎給予「正義 ??」 法官 酌情給予免刑了 那又怎樣呢?! 當夜闌人靜或再度一般生活時 不論獨自或群居或雙人生活 真的會受得了. . . 人命的重量? 要是受得了那其實認知很不一般吧  

 

◕ 以及最終極也最原始的課題 到底 永遠是: 如何面對承擔自己的人生吧 (甚至是為別人的作為負責)  

 

◕ 我認為購得當時應該有粗略觀望過 可能有看沒有懂 要不就是不喜歡內容 太沉重太驚悚 掃過就趕快忘了  



 

  重看卻想起【驚世第六感】這片  
  【驚世第六感】美翻拍自法國電影【像惡魔的女人】。 伊莎貝拉 艾珍妮 飾演私校董事長 米亞,她的老公 (奇茲 帕米提瑞 飾) 是不長進的校長,他和學校裡最美麗的老師 妮可 (莎朗 史東 飾) 有染。  
P172 ✃ 他們彼此小心對待,只有當她感受到腹部新生命的溫暖時,才能抵擋那隻殺死親夫的手帶來的壓力。 ✃  
那這種感受不到 ✃ 腹部新生命的溫暖 ✃ 如何小心對待彼此 才能抵擋那隻殺死親夫的手帶來的壓力?!  

情境記憶以其奇妙的躍出串連提醒它的仍舊存在。  

◕ 一比之下 律師 還真是老練世故得深黑不見底 思慮周延到令人畏懼  
  而美 稚嫩得很異想天開地光明哪 (好吧 其實是我近幾年才看到【驚世第六感】重播 但是它是快要二十年前的片子了)  

  年下還是優先注意國籍出品 安排個十本歐出著作及 十齣歐齣電影 來平衡今年的觀望成分以及 攝入比例吧  

 

 

 

  【像惡魔的女人 ∥ 法片: Les Diaboliques ∥  ∥  ∥  ∥ |惡魔|浴室情殺案】 1955. 法  
  經典的情殺犯罪案例,改編自 Boileau-Narcejac  


  Boileau-Narcejac is the nom de plume by which French crime fiction writers  
  Pierre Boileau and Pierre Ayraud, aka Thomas Narcejac collaborated.  
  皮埃爾 柏雅洛|Pierre Boileau 1906- 1989。 & 湯瑪士 納爾斯傑克|Thomas Narcejac 1908- 1998。  
  合著 的驚悚法文小說  ∥ Celle qui n'était plus ∥  ∥  ∥   
  由法導 亨利喬治 克魯佐|Henri-Georges Clouzot。  
他的名作還有【恐怖的報酬|Wages Of Fear】 1952.、 【神秘的 畢卡索 ∥ Le Mistere Picasso ∥ 】等等。  

  http://www.ptt.cc/man/movie/D5E7/D5F2/DB43/D75/D91/M.1264828589.A.82B.html  
  http://book.douban.com/subject/3025639/discussion/1173748/  
  https://www.iread.com.tw/ProdDetails.aspx?prodid=B000067296  
  法國推理的影響權,在一九二○年開始的 解謎黃金時期 (The Golden Age) 左右,才漸被英美超越。  
儘管如此,在一九三○年代,法國也緊跟在後,出現了解謎推理浪潮。  
  以 ∥ Le Masque ∥ 1927. ∥ 系列走紅的推理作家 阿爾貝· 皮卡西|Albert Pigasse  
  設立了法國冒險小說獎|The Prix du Roman d’Aventures,鼓勵推理新秀,可以說是法國最重要的推理小說獎。  
例如 三○年代的 皮埃爾· 維里|Pierre Ve ??ry、 皮埃爾· 柏雅洛|Pierre Boileau,  
四○年代的 湯瑪士· 納爾斯傑克|Thomas Narcejac,  

  五○年代的 查爾斯· 艾茲布拉加|Charles Exbrayat 等,都是這個獎出身的。  

  【驚世第六感|Diabolique】 1996. 美翻拍自法  
  . . . . 凱|Guy   查茲 帕明泰瑞|Chazz Palminteri  
  . . . . 偵探|Detective   凱西 貝茲|Kathy Bates  
  . . . . 妮可|Nicole   莎朗 史東|Sharon Stone  

  . . . . 米亞|Mia|董事長  
  伊莎貝· 亞斯米內· 艾珍妮|Isabelle Yasmine Adjani|伊莎贝尔• 阿佳妮 1955·  
  法國影后 曾被譽為「法蘭西第一美人」。  
 我就覺得她很眼熟: 原來是 卡蜜兒|Camille http://mypaper.pchome.com.tw/souj/post/1281756151  

  迄今為止,艾珍妮 保持著凱撒獎最佳女主角獲獎的最多次紀錄 (共 5 次),分別是  
  【迷戀】 1981.  
  【一個死氣沉沉的夏天】 1983.  
  【羅丹的情人】 1988.  
  【瑪格皇后】 1994.  
  【裙角飛揚的日子】 2009。  
  此外,艾珍妮 於 1981 年獲得坎城影后、  
  後於 1989 年獲得柏林影后,並且兩次獲得提名奧斯卡最佳女主角。  
  美國《人物》雜誌曾選其為「全球最美麗 50人」。  

 

 

 

  ☁ 原來中國庭園會有黃金橋 ☁ ·   〈第三者〉 P049- 063  


P062 ✃ (. . . 略) 那麼法律對 法學教授 稱此為「黃金橋理論」。 (< 這個他是指 施暴者) 我一向不喜歡這個語詞,因為人命關天,在此情況下人的情緒太複雜,而且黃金橋比較適合出現在中國庭園中。 但是這條法律的中心思想是正確的。 ✃  

  ✃ 但是這條法律的中心思想是正確的。 ✃ . . . 看到 律師 這樣解說並沒有感到安慰  
◖ 喔! 我們的法律中心思想是正確的 ◗ 或 
◖ 太棒了! 可以從險境中存活下來 ◗ 的安全感. . . 有一種沉痛的無奈緩緩升起 所以作為一個平民讀者看到 律師作者 的 ✃ 一向不喜歡 ✃ 以這樣的陳述勉力用來聊以自娛  

 
 
 

另外 原本要查 「黃金橋」到底跟「中國庭園」什麼關係 變成記錄出處. . .  

  《德國刑法教科書 (1881.)》 -弗藍茨· 馮· 李斯特|Franz von Liszt 1851- 1919。  
  簡中譯者: 徐 久生 1961· 法学博士,现任中国政法大学刑事司法学院教授。  

徐 久生,1992 年~1993 年受当时的国家教委派遣,赴德国波鸿大学进修 1 年,师从德国著名犯罪学家、德国联邦政府 “反暴力委员会” 主席 施温德 教授 (Prof. Dr. Hans-Dieter Schwind) 主修犯罪学、刑法学。  
1997 年~1998 年受瑞士外交部邀请,赴瑞士考察该国的监狱制度,并进修犯罪学 1 年。  

弗蘭茨‧ 馮‧ 李斯特 是集 犯罪學 刑法學研究于一身並取得了顯赫成果的學術大師。 他既是 犯罪的刑事社會派的杰出代表,又是 刑法學的 現代學派(新派)的創始人。 他的基本學術思想和理論觀點,對當代的 刑法和 刑法理論仍然具有重要的影響。  

  《刑法教科書》是 李斯特 的最重要的代表作之一。  
此書初版于 1881 年,曾先後被譯成 法、日、俄、西班牙、葡萄牙、芬蘭、希臘、塞爾維亞等多種文字出版。  
在國際上廣泛流傳,影響很大。  
我國 從未 翻譯出版過 李斯特 的著作,因而許多不懂德文的學者難以直接了解這位刑法學巨匠的思想觀點,這對我國刑法學界已是多的遺憾。 但願這本譯著的出版,能夠多少彌補這種缺陷。  

  鑒于 李斯特 逝世後刑事立法和科學領域的進步,為了使教科書跟上刑法和刑法科學發展的步伐,  
施密特 博士在 1927 年修訂出版刑法教科書第 25 版時就對教科書各章節進行全面的認真的修訂,對部分章節作了重大的修訂,  
第 26 版又再次進行修訂。 但是基本體系沒有修改,李斯特 對犯罪和刑法的基本思想及其獨特的刑事政策傾向都原封不動予以保留。 這對希望了解 李斯特 本人的思想觀點的讀者來說,如果不是過于苛求,也就足夠了。  

  徐 久生 研究員現在翻譯的刑法教科書,既不是根據 1881 年的初版本,  
也不是根據 1919 年 李斯特 逝世前的再版本翻譯的,  
而是根據 1931 年該書的 第 26 版翻譯的,而且翻譯的 只是教科書的第一卷 (緒論和總論), 第二卷 (分論) 有譯出。  
按照該修訂版主編 埃貝哈德‧ 施密特 博士 的說法,他之所以把刑法教科書第 26 版分成 總論和 分論兩卷出版,是因為 “外國只對教科書的總論部分感興趣”。 我們也是基于這種考慮只翻譯第一卷 (緒論和 總論) 的。  

 

 

 

 

 

  《罪咎 ∥ 德文: Schuld ∥ 2010. ∥  ∥ ISBN: 978-986-134-180-4|  
  ☑ 持有初版 2 刷 2011. 12 月|☑ 譯繁中: 薛 文瑜》  
  -費迪南· 馮· 席拉赫|Ferdinand von Schirach 1964· 慕尼黑  

  罪咎 -費迪南· 馮· 席拉赫|Ferdinand von Schirach 1964· 慕尼黑  

  Schuld  

  出版社 先覺   出版日期 2011/11/25  
  定價: 240 元   優惠價 79 折: 190 元   優惠期限 2014 年 04 月 15 日止  
  叢書系列 人文思潮  
  規格 平裝 / 200 頁 / 16k 菊 / 14.8 x 21 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版  
  本書分類 文學小說> 懸疑/推理小說> 歐美懸疑/推理小說  

 

  ☁ 目錄 ☁ 《罪咎》  


各界書迷震撼推薦  

慶典  
DNA  
孩子  
解剖學  
第三者   P049- 063  
行李  
渴望  
光明會  
  
鑰匙  
孤單   P145- P151 壓抑懷孕事實  
司法  
補償   P157- 172  
家族  
祕密  

  〈推薦人佳評分享〉  
些不能不承認的黑暗人性 蘇 絢慧  
驚心動魄的殘酷與真實 彭 樹君  
罪咎── 認識它,我們會更加認識自己 許 澤天 成功大學法律系教授 法律相關用詞翻譯指正 
人性難題,沒有「唯一正解」 冬陽  
為正義女神取下蒙眼的布巾 吳 宜臻  

 

 

 

-費迪南· 馮· 席拉赫|Ferdinand von Schirach 1964· 慕尼黑  


  1964 年生於慕尼黑,自 1994 年起擔任執業律師,專司刑事案件。 他的委託人包括前東德中央政治局委員 君特· 沙博夫斯基、前聯邦情報局特務 諾貝特· 尤瑞次科、工業鉅子、達官顯貴、中下階層人士及 常民百姓。  
2009 年出版處女作《罪行》,引起廣大迴響,德國讀者及媒體好評不斷,售出 32 國版權。  
2010 年獲《慕尼黑晚報》選為年度文學之星。 同年獲頒德國文壇重要獎項 克萊斯特文學獎   2010. der Kleist-Preis  
2010 年第二本書《罪咎》出版,立即登上《明鏡週刊》暢銷書榜冠軍。  

  《罪行》及《罪咎》獲得 60 萬書迷擁戴,電影版權皆已由【香水】的出品者康士坦丁電影公司買下,第一個改編故事由以【當櫻花盛開】聞名國際的導演 多莉絲· 朵利 撰寫劇本及執導,於 2011 年開拍。  

  《罪行》中文版在台出版亦大獲讀者喜愛,上市未滿一週即登上《蘋果日報》當週統計全台暢銷小說榜第一名,且久踞不退,推薦之聲絡繹不絕。  

 

 

 

  ☁ 譯者簡介 ☁  


-☑ 譯繁中: 薛 文瑜  

  專職德文譯者。  

譯有  
《罪咎 ∥ 德文: Schuld ∥ 2010. ∥  ∥ 》  
《罪行 ∥ Verbrechen ∥ 2009. ∥ 克萊斯特文學獎  der Kleist-Preis 2010. ∥ 》   海因里希· 馮· 克萊斯特獎|der Kleist-Preis  
《最後的邀請: 父予子的告別禮物》  
《饗宴的歷史》  
《小心! 偏見》  
《偉大的失敗者》(合譯) 等,譯著屢次獲選開卷年度十大翻譯類好書獎。  

 

 

 

  2014.03.28. 1013. 成文骨架時才發現已出新書  

  《誰無罪 ∥ 德文: Der Fall Collini ∥  ∥  ∥ ISBN: 9789861342115|  
  ☑ 譯繁中:: 薛 文瑜》  
  -費迪南· 馮· 席拉赫|Ferdinand von Schirach 1964· 慕尼黑  


  誰無罪 -費迪南· 馮· 席拉赫|Ferdinand von Schirach 1964· 慕尼黑  

  原著德文: Der Fall Collini  

  出版社 先覺   出版日期 2013/04/25  
  定價 260 元   優惠價 79 折: 205 元   優惠期限 2014 年 04 月 15 日止  
  叢書系列:人文思潮  
  規格: 平裝 / 208 頁 / 16k 菊 / 14.8 x 21 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版  
  本書分類 文學小說> 翻譯文學> 德國文學  

 

  〈目錄〉 《誰無罪》  

〈推薦序〉 鬥智 小野  
〈審訂者後記〉 白色恐怖下的憲法守護人 許 澤天  
名人推薦  
各界好評  
〈附錄〉 麵包師 費迪南· 馮· 席拉赫  

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    多的 ♛ 寶格 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()